domingo, 3 de abril de 2016

¿Qué son las Variedades Lingüísticas?

Un idioma es un sistema de comunicación verbal (lengua oral y gráfica) o gestual (lengua signada) propio de una comunidad humana. De hecho la función primordial del lenguaje es la comunicación que lleva implícita en su contenido la idea de social. Manuel Alvar afirma que “El Lenguaje es la más social de todas las creaciones, pero con su propia peculiaridad. Cierto que sin sociedad no podría existir ninguna lengua y cierto también que la lengua consigue que la propia sociedad se realice. Por eso, cuando estudiamos las variaciones lingüísticas producidas por la sociedad, no estamos haciendo otra cosa que estudiar un aspecto de las muchas variaciones posibles que puede tener un sistema lingüístico.” Por ello al analizar la compleja realidad lingüística no se puede ignorar que tras ella hay hablantes, personas que la usan, que se comunican haciendo cambios a la lengua prescripta.

El uso diferente que se hace de la lengua es lo que determina que existan variedades lingüísticas en el seno de una misma comunidad idiomática. Consecuentemente, las variedades lingüísticas evidencian el conjunto de rasgos fónicos, morfosintácticos y léxicos que se asocian a un determinado grupo de hablantes en los que se dan determinadas situaciones de tipo geográfico, social o situacional. Las variedades geográficas (o diatópicas) revelan la procedencia geográfica de los hablantes la cual da origen a distintos dialectos que se diferencian uno de otros por su vocabulario, pronunciación y entonación. Las variedades sociales (o diastráticas) hacen referencia a la edad que da lugar a los cronolectos y al grado de cultura de los usuarios de la lengua, o sea los sociolectos. Las variedades situacionales (o diafásicas) dependen de la situación concreta del habla (lugar, interlocutores, tema, etc.) como acto de comunicación. Estos factores dan lugar a registros formales e informales.

El atractivo  del tema hizo que en el "Centro Polivalente de Arte" de San Rafael festejáramos el 23 de abril, día del idioma, estudiando en cada año una variedad lingüísticas. Los alumnos de 1° año focalizaron su atención en variedades situacionales, los de 2° variedades en vocabulario, los de 3° variedades en pronunciación, los de 4°cronolectos y los de 5° sociolecto.

El resultado de todo este proceso de investigación y reflexión dio lugar a este Blog y la decoración de la institución con carteles que sintetizaron lo aprendido. Esperamos que disfruten de este Blog y compartimos fotos del trabajo realizado en la escuela!! :)



                                    Decoración realizada por alumnos de 1° 1° en Francés



Ornamentación hecha por alumnos de 1° año en Inglés


                                    Alumnas de 2°1° trabajando en la clase de Francés

 Alumnos de 2°2° y su trabajo sobre variedades lingüísticas





Trabajos realizados por los alumnos de 2°3°

                                                  Los alumnos de 3°2° trabajaron así!!

3°3° llenó la escuela de entusiasmo y gran colorido!!

       Banderines creados por los alumnos de 3° 4° en la clase de Inglés


Aquí está lo que hizo 4° 2°!!


             Trabajo realizado por los alumnos de 4° 3° para celebrar el Día del Idioma


Sonrisas y gran participación de los alumnos de 4°4°!! 



                                                        5° 1° Inglés también aportó color y alegría!


Con ustedes los banderines de 5° 2°!!

Según el Jurado Evaluador de este BLOG, los aportes más interesantes
fueron los publicados por los alumnos de 3° 4°!!! Así lo festejaron...
compartiendo el desayuno que le regalaron los profesores del área "Lengua 
Extranjera". Congratulations!! Félicitations!!! :)


1. Variaciones Situacionales

Los estilos de lengua están condicionados por la situación de comunicación. El canal oral o escrito determina las variantes estilísticas: la lengua oral, más relajada en sus usos, y la escrita, más cuidada. El estilo se relaciona con el grado de formalidad en que se desarrolla un acto comunicativo: no se habla igual con las amistades que en una conferencia; en el primer caso, se utiliza un estilo o variante coloquial y en el segundo, un estilo o variante formal. Según esto, las variedades situacionales dependen de los siguientes factores: * El tema del que se habla (formal, especializado) o materia sobre la que versa la comunicación. * El nivel de formalidad o grado de relación entre los hablantes (autoridad, cooperación). * El canal de comunicación (oral, escrito). * El propósito del intercambio comunicativo. * La tensión comunicativa o situación en la que se produce la comunicación, y el grado o tipo de relación que existe entre el emisor y el receptor. No hablaremos igual cuando nos dirigimos a un juez en un juzgado que cuando lo hacemos a unos conocidos. * La personalidad del hablante. Todos estos factores son los responsables de los distintos registros que el hablante puede usar, según la situación comunicativa en que se encuentre. Según esto, los estilos pueden ser: familiar, coloquial, solemne, elevado...

The students from 1° 4° are analysing "songs lyrics influenced by music styles"

Is it the same the way an artist express himself in a context of sorrow and life experience retelling in a BLUES?

Are very particular the words used in a rap or in hip-hop?
These answers will be published soon...  WE LET YOU THINKING... :)



1st 3rd students are also working ….

Hemos estado investigando y sacando algunas conclusiones. Compartimos algunas de ellas
Cada idioma ofrece vocablos para cada situación y para cada mensaje que queramos transmitir. Podemos transmitir el mismo mensaje en forma formal, o informal, enojados o contentos, involucrados en el tema o mostrando indiferencia
Veamos algunos ejemplos


FORMAL VOCABULARY
INFORMAL VOCABULARY
Good morning! Good afternoon! Good evening!
  Hi!  What’s up?

Yours sincerily,
Love,      Cheers,

television
TV

telephone
Phone

children
Kids

positive
Good

inexpensive
Cheap


Este trabajo lo realizamos el día 21 de abril. Acá se ve como trabajamos  y algunos de los resultados!!













                                                         
Los alumnos de  1° 2° armamos diálogos con expresiones formales e informales

Hello, everybody... Here is our first work... See you!!!

FORMAL ENGLISH:
_Excuseme, could you tell me where is the bank, please? 
_Yes, turn right and you can find it opposite the school. 
_Thank you. Good bye. 
_Bye. 
INFORMAL ENGLISH:
_Hi, Peter! How are you? 
_Hi, Mary! I'm fine. 
_Are you coming to the party tonight?
_Yes, of course. 
_Ok, see you! 
_See you!



AQUI ESTÁ LA SUPER DECORACIÓN DE 1ERO 4TA... ¡Bien fieles a la música y a los temas que debían investigar!. Les contamos que temas se investigaron por grupos, considerando a las letras de las canciones y sus estilos musicales como reales variaciones situacionales:
-"Comparación del vocabulario en general utilizado en canciones de habla inglesa y Español-Argentino"
- "Comparación de la gramática utilizada en canciones de habla inglesa y Español-Argentino"
- "Diferencias de saludos formales e informales en canciones de habla inglesa"
- "Vocabulario típico del soul, blues y jazz"
- "Vocabulario típico del metal y hard rock"
- "Vocabulario típico del pop, tecno y hip-hop"
- "Vocabulario típico del funk y música disco"
-"Vocabulario típico de canciones románticas del cine"









NUEVAMENTE PRIMERO TERCERA  A LA ACCIÓN

Después de haber investigado sobre las variedades lingüísticas con respecto a la situación y de haber realizado hermosos afiches, decidimos navegar por todo el blog en búsqueda de respuestas a preguntas como estas:


  • ¿Cuándo y por qué se celebra el día del idioma?
  • ¿A qué nos referimos cuando hablamos de variedades lingüísticas?
  • ¿Qué aspectos puede incluir estudiar "variedades lingüísticas"?
  • Con respecto a las variedades de vocabulario, cómo se describe el vocabulario rural y el urbano?
  • ¿Hay diferencias en vocabulario entre el inglés hablada en Estados Unidos y el hablado en Gran Bretania? Ejemplos
  • Y con respecto a la pronunciación?
  • ¿Qué es un cronolecto?
  • ¿El nivel socio cultural de los hablantes, causa variedades en la lengua?


Estuvo muy interesante y aprendimos mucho!!!!

1ero 4ta grupo de Abril Martinez
Música : TECHNO - POP
TECHNO: En este tipo de canciones se utiliza la constante repetición de las palabras que acompaña a la percusión constante de este tipo de música. Por ej: En la canción MBrother de Trebles (ta ta ta ) se repite "trebles trebles ta ta ta"

POP: En el pop romántico las palabras mas usadas son: NEVER, YOU, WISH, etc. como en la canción de Adele # ROLLING IN THE DEEP"

HIP-HOP: Principalmente en el hip-hop se sabe repetir vocales sueltas como: "ho ho ho" y en la canción de Jidenna-Classic man se repite también la frase "I am a classic man" muchas veces.-


1ero 4ta - grupo de Noelia Pereyra
Gramatica inglesa en canciones de ingles

La gramatica inglesa en las canciones suele ser bastante informal para poder ecir mucho en una frase melódica y que la métrica no se vea afectada.
Por este motivo encontramos muchas contracciones: Ej:
I'll .................... contracción del futuro

We'll ................  contracción del futuro

Can't ................ en negativo sin colocar pronombre al principio del verso.

Don't ............... en neg. sin pronombre al principio del verso

'Cause............... Encontramos simplificación de vocablos y conectores sacándoles sílabas como en el caso de "Because=porque"

Always............. palabras que quedan sueltas o en una posición incorrecta para la gramatica formal para satisfacer la rima y la métrica.

1ero 4ta - grupo de Lourdes Martinez
"Diferencias de saludos formales e informales en canciones de habla inglesa"

En las canciones de habla inglesa solemos encontrar saludos formales e informales; por ejemplo en la canción “Hello” de Adele vemos la palabra “hello” y/o "how are you". Esos son saludos Informales.



1ero 4ta - grupo de Espinoza Josefina
"Vocabulario típico de canciones románticas del cine"
La mayoría de las canciones en inglés que son románticas suelen ser banda de sonido de las pelìculas más famosas de este mismo género como "TITANIC", "SKYFALL, agente 007" , "ARMAGEDON", "BAJO LA MISMA ESTRELLA", etc.
En dichas canciones el vocabulario más común utilizado son:

- HEART: corazón
- LOVE: amor, amar
- BABY: Bebé
- BREATH: respiración
- HURT: lastimar
- ALONE: sola/solo
- DREAMS: sueños
- STAR: estrella
- MOON: Luna
- FOREVER: Para siempre

Aquí rescatamos frases de canciones en las cuales se puede ver a estas palabras creando la magia necesaria que toda canción de este tipo debe tener:

"MY HEART WILL GO ON" Celine Dion - película TITANIC

"Every night in my dreams I feel , I see you"...


"SKYFALL" Adele - película SKYFALL AGENTE 007

"Hold your breath..."


"ALL OF THE STARS" Ed Sheeran - película BAJO LA MISMA ESTRELLA

"I'm staring at the moon..."


"I DON'T WANNA MISS A THING"  Aerosmith - película ARMAGEDON

"... in this moment, forever..."



Otor grupo de 1ero 4ta de Celeste Ghiotti y Melisa Funckner estudiaron el vocabulario típico del soul y  jazz:

Jazz
El jazz es uno de los legados mas ricos que dejo a su paso el mestisaje y la conquista del continente americano . Sus dos principales raices son la musica africana y la musica europea.
Debido a la falta de educacion musical que existia entre la gente del pueblo, los hombres libres un metodo mucho mas sencillo y expresivo que leer partitura '' la improvisacion''
Normalmente en las canciones de jazz el vocabulario mas utilizado son los saludos, por ejemplo :
Hi, hello, how old are you, etc. Ejemplo:
Adele - Hello
Adele- someone like you

Soul 

 El origen del Soul se situa en los años 50 , cuando un nuevo canto , un nuevo estilo, surge para dar unidad a la poblacion negra.
(Musica hecha por y para negros)
Desde a partir de ese momento surgen importantes voces como SAM COOKE , JAMES BROWN o el que es conocido como padre de soul ,RAY CHARLES.
En definitiva , un estilo , un arma, el alma hecha musica para sobrevivir y para hacerse visibles en la sociedad.
Algunos cantantes de soul son:
Train - hey soul sister
Jazon Mraz - I'm yours
John Legend- all of me

# El grupo de Jeremias Pastran analizó la canción de SAD BUT TRUE de Metallica dentro del estilo HARD ROCK and METAL:

HARD ROCK

ORIGENES CULTURALES: fines de los ´60 en el Reino Unido y EE.UU.

INSTRUMENTOS COMUNES: voz, guitarra eléctrica, bajo eléctrico, teclado y batería.

POPULARIDAD: alta en todo el mundo en los ´70. Disminuye en los ´80. Alta desde los ´90 hasta la                                actualidad.

Hard Rock abarca normalmente a los derivados y sub géneros del Rock más pesado y rudos que el tradicional, entre los cuáles se puede mencionar al Heavy metal, Grundge, Glam metal, el Rock sureño, el Stoner rock, el Punk rock.

En los ´70 algunas bandas emplearon en varias de sus canciones temas como el ocultimo, la violencia, la fantasía, la adicción a las drogas, el alcoholismo y el amor.

En canciones de hard rock se suelen encontrar mensajes profundos, pero con esta canción de Metallica (Sad but True) donde se desarrolla mayormente el verbo TO BE. Aquí la droga se presenta
y se describe de manera informal.










2. Variaciones en el Vocabulario

Las variedades geográficas que dependen del lugar donde viven los usuarios, conocidas como “dialectos”, presentan diversas características que las distinguen unas de otro. Entre las diferencias más relevantes se destacan las lexicales, o sea el vocabulario utilizado. Por ejemplo, la lengua rural es más conservadora en el léxico que la urbana.

Las alumnas de 2° 1° recorrimos así las variedades lingüísticas del Francés ( de la mano de la Prof. Martha Lifona )  
 
EN CANADÁ...
                                                   COSTA DE MARFIL...
ÁFRICA...
BÉLGICA...
Y ASÍ CONOCIMOS MAS DEL IDIOMA FRANCÉS 

Somos alumnas de 2° 3° y con ayuda de la prof. Paula Ella, aprendimos algunas diferencias entre el Inglés Británico y el Inglés Irlandés


Somos alumnos de 2° 3° y con la ayuda de la profesora Paula Ella, aprendimos las diferencias del ingles australiano y del británico e americano.

      El ingles australiano es diferente del británico e ingles americano ya que tiene una tendencia hacia la invención, engaño, blasfemia, humor y una sociedad sin clase. A veces, esto puede ser casi imposible de entender y bastante ofensivo para los hablantes  acostumbrados a la formalidad. Refleja conflictos de identidad de Australia nacidos por su historia penal. Además, tal ves refleja el fuerte deseo de Australia del siglo XIX de adoptar nombres aborígenes y las palabras, particularmente en Australia rural, que han influenciado en la pronunciación e inspirado en la afición por el diminutivo



.   

Otro trabajo de 2do 3era era buscar y comparar las diferencias en el vocabulario entre Escocia e Inglaterra. Para ello el grupo de Yael Coria elaboró un power point:

(Por problemas en la carga, este powerpoint queda en suspenso hasta nuevo aviso...)

# Otro trabajo de 2do 3era era comparar las diferencias en el vocabulario entre Gales e Inglaterra. Para ello el grupo de Pardo Rocío elaboró las siguientes imágenes a modo de diapositivas: